Redes Sociales

siguenos en facebook siguenos en Google+ siguenos en Twitter sígueme en Blogger Sígueme en Likedin Sígueme en Pinterest Canal de youtube

PREPOSICIONES

05 – PREPOSICIONES

Una preposición es un adverbio especializado que aclara más el significado de un sustantivo o verbo según cada caso en una oración o frase.

La preposición asociada a un sustantivo
En el idioma griego koiné, una preposición asociada a un sustantivo sirve para aclarar más la idea o el significado del sustantivo según en el caso en que el sustantivo se encuentre.



En el griego ocurre al revés que en el idioma castellano, ya que no es la preposición la que da al caso su significado, sino que es el caso que indica el significado de la preposición.

La preposición griega tendrá entonces diferentes significados dependiendo del caso en el que se use:
Por ejemplo la preposición dia usado en el caso genitivo significa “a través de” o “por medio de”, pero usado en el caso acusativo significa “por causa de”.


DIAGRAMA DE LAS PREPOSICIONES GRIEGAS


CUADRO DE PREPOSICIONES

Griego
Pron
Español
Inglés
Usos y Prefijos
amfi
amfi
a ambos lados
by side
al lado de

ana
ana
hacia arriba
per
encima de

ο εχθρος εσπειρεν ζιζανια ανα του σιτου
el enemigo sembró cizaña encima del trigo
arriba
up
anti
andí
opuesto
anti
en lugar de

μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες
a nadie mal en lugar de mal devuelvan
en cuenta de

apo
apo
de
by
desde
from
και ιαθη η θυγατηρ απο της ωρας εκεινης
y fue sanada la hija desde la hora aquella
delante de

dia
diá
a través de
by
por medio de

... δια ιερεμιου του προφητου
por medio de Jeremías el profeta
por entre

por causa de

por

eiv
is
adentro
in
hacia el interior

hasta

ek
ek
de adentro para afuera
from
hacia afuera
out
afuera

και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων
y apartarán los malos fuera de en medio de los justos
en
en
en
in
dentro de

epi
epi
sobre
on
… ο ιησους περιπατων επι της θαλασσης
…. Jesús viniendo sobre el mar
kata
kata
hacia abajo
at
abajo

según

por
by
meta
meta
entre
post
con
with
opisw
opiso
detrás de
back
en pos de

para
para
cerca de
by side
al lado de

peri
peri
alrededor
included
pro
pro
antes
ago
delante

prov
pros
con dirección a
to
hacia

sun
sin
con
plus
junto con

uper
iper
encima de
super
superior

upo
ipo
debajo de
sub
inferior


APÉNDICE

USO DE LAS PREPOSICIONES GRIEGAS EN EL NUEVO TESTAMENTO

Todas las preposiciones griegas eran en un principio formas adverbiales, a las que se unió la función de conexión con el caso. Algunas han perdido el valor adverbial autónomo, otras lo han conservado. Por ello los gramáticos han formulado una distinción entre preposiciones propias y preposiciones impropias: las primeras son simples instrumentos sintácticos; son utilizadas solamente como preposiciones y entran en composición nominal y verbal (pre-verbio); las segundas son formas adverbiales (o nominales) de significación propia y son utilizadas secundariamente como preposiciones, pero no entran en composición nominal o verbal.
Las preposiciones pueden regir uno o varios casos; si rigen diversos casos en cada uno de ellos adquieren un significado específico.
En el griego koiné del NT las preposiciones propias son iguales a las del griego clásico.
En cuanto al régimen de los casos, el NT presenta la reducción de los casos regidos, también debido a que significados afines tienden a identificar determinadas preposiciones en el lenguaje popular. Se amplía, en cambio, el número y la frecuencia de las preposiciones impropias.

PREPOSICIONES PROPIAS


1) Con acusativo solamente

a]na;   Código MAB: 268      Código Strong: G303
–   Preposición de uso limitado en el NT (15 veces en 14 versículos). Se encuentra con valor distributivo:
a]na; dhna;rion = (recibieron) un denario individualmente (cada uno) (Mt 20:9);
a]na; du;o = de dos en dos (Lc 10:1);
a]na; merov = individualmente (cada uno) por su parte (a su vez) (1 Co 14:27).
Nótese, además, la expresión a]na' mesov = por medio de, a través de (atravesando), seguida del genitivo. (Ej: Mr 7:31) y el uso adverbial de a]na; en Ap 21:21
Lista: Mt 13:25; Mt 20:9; Mt 20:10; Mr 6:40; Mr 6:40; Mr 7:31; Lc 9:3; Lc 9:14; Lc 10:1; Jn 2:6; 1Co 6:5; 1Co 14:27; Ap 4:8; Ap 7:17; Ap 21:21;

ei]v     Código MAB: 1357     Código Strong: G1519
–   Preposición muy frecuente en el NT (1774 veces en 1512 versículos). Indica movimiento de lugar y dirección (en, hacia, dentro, a), tiempo (hasta que), finalidad (para, en vista de), relación (respecto de).
Alguna vez asume sentido de hostilidad:
ei]v au]to;n = contra él (Lc 22:65). En algún caso, ya en el NT, ei]v se utiliza en lugar de la prep. e]n o asume su valor, sobre todo en Mr, Lc y Hch; (Ej: Lc 7:50; 8:48; 11:7; Jn 1:18; Hch 7:53; 8:40, etc).

2) Con genitivo solamente

a]nti;,  a]ny  Código MAB: 432     Código Strong: G473
–   Preposición de uso limitado en el NT (22 veces, en 20 versículos). La traducción al castellano está fuertemente condicionada por el contexto. Prevalece el significado de cambio, en las varias acepciones: en lugar de (Mt 2:22); en nombre de (Mt 17:27); en rescate de (Mt 20:28); contra, en lugar de (Mt 5:38).
En la expresión con el relativo a]ny ] w{n tiene el significado de “por esto, porque” (Lc 19:44).
Permanece difícil la interpretación de Jn 1:16: ca;rin a]nti ca;ritov = ¿gracia en lugar de gracia?, ¿gracia sobre gracia?
Lista: Mt 2:22; Mt 5:38; Mt 5:38; Mt 17:27; Mt 20:28; Mr 10:45; Lc 11:11; Jn 1:16; Rm 12:17; 1Co 11:15; Ef 5:31; 1Ts 5:15; He 12:2; He 12:16; Stg 4:15; 1P 3:9; 1P 3:9;

a]po;,  ap,  af      Código MAB: 525       Código Strong: G575
–   Aparece 655 veces, en 600 versículos del NT. Indica, generalmente, alejamiento desde el exterior de un lugar (desde, lejos de, fuera de), extensivo a la esfera temporal (a partir de, después). Secundariamente puede designar el origen (Jn 1:44), la causa (Lc 22:45), el agente (Stg 1:18), un matiz partitivo (Lc 6:13). Acompaña a veces a verbos de temor (Lc 12:4, etc.). En Ap 1:4 va seguida del nominativo, con evidente valor adverbial.

e]k,  e]x                 Código MAB: 1373     Código Strong: G1537
–   Muy frecuente en el NT, 910 veces en 753 versículos, especialmente en Jn y Hch. Indica movimiento de lugar (desde, del interior de, procedente de), el tiempo a partir del cual (Mr 10:20), la separación (1 Co 9:19), la causa (Ap 16:18), el origen o la derivación (Mt 1:3), la materia (Ap 18:12), el matiz partitivo (Jn 7:48). Son frecuentes los casos con sentido figurado, Ej: Jn 7:22; 18:37; 2 Co 9:7, etc. Se acentúa en la lengua helenística, y en consecuencia en el NT, la confusión entre e]k y a]po

pro;v  Código MAB: 3677     Código Strong: G4253
–   Se encuentra sólo 47 veces en 47 versículos del NT. El uso más común es el temporal: antes de (Ej Mt 24:38), también con el infinitivo sustantivado. (Hch 23:15). Es relativamente rara la acepción local: delante de (Ej Stg 5:9).

3) Con el dativo solamente

e]n    Código MAB: 1543     Código Strong: G1722
–   Preposición muy común en el NT, 2789 veces, en 2120 versículos. Con sentido locativo o con sentido temporal: en, entre, dentro, en el interior de. Está corroborado, por influjo semítico, el valor instrumental (Mt 9:16: Ga 1:16; Ap 2:16, etc.). A causa de la no siempre neta distinción helenística entre situación de lugar y movimiento, hay pasajes en los que e]n está en lugar de ei]v (Lc 9:46) y, más frecuentemente, ei]v se utiliza para indicar lugar en donde (Mr 1:9, etc.)

su;n Código MAB: 4199     Código Strong: G4862
–   Aparece 126 veces en 122 versículos del NT, en particular en Lc, Hch y en las cartas de Pablo. La preposición introduce el complemento de compañía y de unión, y significa “con, junto con” (Ej Mr 4:10: Jn 21:3; Fil 1:1, etc.). En 1 Te 4:17; 5:10 su;n va precedida de a=ma = juntamente (con).

4) Con acusativo y genitivo

dia;,  di      Código MAB: 1072     Código Strong: G1223
–   Acusativo: La preposición indica preferentemente la causa (Mt 27:18), a veces la causa final (Ej Mr 2:27; 1 Te 3:7, etc.).
 –   Genitivo: Con este caso dia; expresa el movimiento de lugar y el tiempo continuado: por, a través de, por medio de, entre, durante; con menor frecuencia indica el medio, la causa instrumental (Ro 11:36), el modo (Hch 15:27), la circunstancia concomitante (Ro 2:27; 4:11; 2 Co 2:4; Heb 9:12, etc.). En la acepción temporal indica también el tiempo dentro del cual ocurre la acción (Mt 26:61; Hch 1:3 etc.).
La preposición dia; se encuentra 671 veces en 603 versículos del NT

kata;,  kat,  kay          Código MAB: 2286     Código Strong: G2596
–   Acusativo. Puede designar la acción a lo largo o a través de un lugar (Lc 10:4), durante un cierto tiempo (Hch 17:17), según o en conformidad con una cosa (Lc 2:22; Ro 4:4, etc). Está verificado también el valor distributivo (Lc 2:41; Hch 22:19).
–   Genitivo. Puede indicar el movimiento a lo largo de una dirección o de arriba hacia abajo (Mr 5:13), el favor o la hostilidad hacia alguno o hacia alguna cosa (Mt 10:35). En Lc-Hch, con o=lov / h, seguido del nombre peri;cwrov = región, la preposición se traduce por “ través de” (Ej Lc 4:14). En los juramentos tiene el significado de “por” (Mt 26:63) o “contra” (1 Co 15:15).
En el NT la preposición kata está presente en el NT 479 veces en 435 versículos.

meta;,  met,  mey Código MAB: 2830     Código Strong: G3326
–   Acusativo. La preposición expresa posteridad en el tiempo o en la serie (después de mí, de ti, de él ...); en sentido local, en el NT aparece sólo en Heb 9:3 (más allá de, detrás).
–   Genitivo. Con este caso la preposición expresa frecuentemente el complemento de compañía y unión, alguna vez el medio (1 Ti 4:14) y el modo (Mr 3:5; 6:25; Heb 12:17).
La preposición meta está presente en el NT 472 veces en 444 versículos.

peri;          Código MAB: 3454     Código Strong: G4012
–   Acusativo. No es muy frecuente en acusativo (solo 36 veces): tiene el valor de “en torno a, alrededor de, cerca de”, en sentido espacial o en sentido temporal (Hch 15:6; Hch 10:3).
 –   Genitivo. Prevalece en gran manera el valor “en torno a, respecto de”, propios del complemento de materia, si bien no están ausentes los significados relativos a la idea de lugar (Ej Hch 25:18). A veces, introduce la causa (Jn 10:33); hay pocos ejemplos de peri; con genitivo con el valor de u[per “por, a favor de” (Mt 26:28; Ro 8:3; Heb 10:6,8 etc.)
Con el genitivo la preposición peri; se encuentra unas 296 veces en el NT.
En total la preposición se halla en 332 veces, en 305 versículos del NT

u[per                    Código MAB: 4517     Código Strong: G5228
–   Acusativo, Con el acusativo, u[per expresa movimiento de lugar real o figurado: sobre, por encima de, más allá de, al otro lado (Mt 10:24; 2 Co 1:8, etc.).
–   Genitivo. Más frecuentes y variados son los usos de u[per con genitivo a favor de (Mt 5:44; Jn 11:4 etc); respecto de (como peri, y casi exclusivamente en Pablo: Ro 9:27; 1 Co 7:14 etc.); por cuenta de, en nombre de (2 Co 5:20).
La preposición u[per aparece en el NT 159 veces en 142 versículos.

u[po;,  u[p,  uf                Código MAB: 4550     Código Strong: G5259
–   Acusativo. Con el significado de “bajo, cerca, hacia” designa movimiento de lugar (Mr 5:15), situación de lugar (Jn 1:18) y complemento de tiempo (Hch 5:21).
–   Genitivo. Con este caso se utiliza como complemento de agente o de causa eficiente: por, a causa de (Lc 10:22; Ef 5:13 etc.).
La preposición u[po; aparece 229 veces, en 209 versículos del NT

5) Con acusativo, genitivo y dativo

e]pi;,  ep,  ef         Código MAB: 1726     Código Strong: G1909
–   Acusativo. Con este caso la preposición indica prevalentemente movimiento hacia o sobre un lugar (cfr. el triple régimen en (Hch 27:43): hacia, sobre, a (Ej Mt 14:29; 27:45; Mr 16:2; Jn 6:16 etc). Aparecen también los significados de fin o intención (Mt 3:7), de hostilidad (Mt 26:55; Mc 3:24; Hch 7:54), de tiempo y de duración en el tiempo (Hch 3:1; 18:20). Aparece con frecuencia después de verbos de aplicación personal (Mt 15:32; Ro 4:24; 1 Pe 1:13).
–   Genitivo. Indica situación de lugar: junto a (Jn 21:1); delante de (Mr 13:9), sobre, encima (Mt 9:2; Ro 9:5). Es también frecuente el sentido temporal (Lc 3:2; 4:27; Hch 11:28).
–   Dativo. En general, también con el dativo la preposición indica situación de lugar: sobre, encima (Mt 14:8), cerca (Mt 24:33), a base de (Mt 4:4), sobre el fundamento de (Lc 5:5), en contra de (Lc 12:52), además de (2 Co 7:13), en aquel momento (Jn 4:27), en referencia a (Hch 5:35).
La preposición e]pi; está presente en el NT 900 veces en 788 versículos.

para;,  par         Código MAB: 3295     Código Strong: G3844
–   Acusativo. Denota movimiento hacia o a lo largo de un lugar (Mt 15:29), más allá de (después de un comparativo: Lc 3:13; Heb 1:4), en contra de (Hch 18:13), en lugar de (Ro 1:25).
–   Genitivo. Significa “de parte de”, referido a personas, con la idea de procedencia, y de complemento agente (Jn 1:6; 16:27; Ro 11:27).
–  Dativo. Se utiliza generalmente para indicar lugar y proximidad, en el sentido de “junto a”, generalmente referido a personas: Jn 19:25; Hch 10:6.
La preposición parav aparece 194 veces en el NT

pro;v Código MAB: 3737     Código Strong: G4314
–   Esta preposición está utilizada 706 veces, en 655 versículos.
Acusativo. Esta preposición es utilizada seguida del Ac, con los significados de movimiento de lugar: hacia, en dirección de (Mt 7:15). Con los verbos que significan “hablar”, “conversar” denota relación (Mt 14:49; Lc 24:14). Sirve también para significar dirección o disposición favorable o contraria (1 Te 5:14; Ef 6:12). Con los verbos de estado tiene el significado de “junto a” (Jn 1:1; 2 Co 5:8; 1 Te 3:4).
–   Genitivo. El único ejemplo con Ge se encuentra en Hch 27:34: pro;v thv u[meterav swthri;av = para vuestra propia salvación.
–   Dativo. Indica situación de lugar: en, cerca de, junto a (Mr 5:11; Lc 19:37; Jn 20:11,12).

LAS PREPOSICIONES IMPROPIAS


Pre.
Traducción
Caso
a=ma
juntamente
D
a=neu
sin
G
a=ntikruv
frente a
G
a]ntipera
frente a
G
a]penanti
frente a, contra
G
a=ter
sin
G
a/cri (v)
hasta
G
e]ggu;v
próximo a
G
e/mprosyen
delante de, ante de
G
e/nanti
delante de
G
e/neka
por, por causa de
G
e]nto;v
en medio de
G
e]nw;pion
delante de
G
e/xw
fuera de
G
e/xwyen
desde fuera
G
e]pa;nw
sobre, encima
G
e/sw     
en, en el interior de
G
e/wv
hasta
G
katenanti
frente a
G
katenw;pion
frente a
G
kuklo;yen
en torno a
G
ku;klwj/
en torno a
G
metaxu;v
en medio de
G
mecri (v)
hasta
G
o/pisyen
detrás
G
o]pi;sw
detrás
G
o]qe
mucho después
G
parekto;v
excepto
G
peran
más allá
G
plh;n
excepto
G
plhsi;on
próximo a
G
u]pera;nw
muy por encima de
G
u]poka;tw
abajo, debajo
G
ca;rin
por motivo o “amor” de,
G
cwri;v
sin, aparte de
G

INTRODUCCIÓN A LOS VERBOS
EL TIEMPO PRESENTE

Raíz y Desinencia
Los verbos tienen una parte invariable, que se llama raíz (lexema), o tema verbal, y otra parte llamada desinencia (morfema).
Entre la raíz y la desinencia se produce una vocal temática, variable.
Ordenada por persona estas serían (Sn o,e,e; Pl o,e,o) :
-       o  para la primera persona del singular y plural y para la tercera persona del plural
-       e  para la segunda y tercera persona del singular y segunda persona del plural

Ejemplo:
                        legomen:                   leg     -          o         -          men  
                        (decimos)                   raíz         vocal temática         desinencia

Brindamos un cuadro con la conjugación del tiempo presente, en el modo indicativo, voz activa del verbo luw: desato, con el fin de poder realizar la traducción de oraciones simples.

Pronombres
Presente
yo
luw
desato
tu
lueiv
desatas
el
luei
desata
nosotros
luomen
desatamos
ustedes
luete
desatan
ellos
luousi (n)
desatan

TRABAJO PRÁCTICO Nº 5
Traducción (Nivel Inicial)

Traduzca las siguientes conjugaciones en su modo simple y en su modo compuesto, use el vocabulario Nº 2 para la traducción:

sw;jzei: (él) salva / está salvando                             

gra;fei:_________________________________

a]poste;llei:__________________________        

lamba;nete:_____________________________

e]gei;rei:________________________________    

eu[ri;skei:_______________________________

e/cousi:________________________________     

pisteu;omen:_____________________________

Traduzca las siguientes oraciones (puede hacerlo palabra por palabra y/o armonizando la oración):
Para esta sección ayúdese con el cuadro inicial reconociendo la conjugación por persona.

1)    o[   yeo'v   sw;jzei    to'n    a/nyrwpon



2)    o[   profhthv    gra;fei    tou'v    lo;gouv



3)    o[   ku;riov    a]poste;llei    tou'v    dou;louv



4)    a/rton   lamba;nete




5)    o[   kuriov    e]gei;rei



6)    o[   a]po;stolov    to'n    oi}kon    eu[ri;skei



7)    no;mon    a]nyrw;pwn    e/cousi



8)    to'n    lo;gon    tou    yeou    pisteu;omen


9)    to'n    a]delfo'n[    tou    a]posto;lou    ble;pomen



10) ble;pomen    to'n    karpon     twn    dou;lwn



11) o[   lo;gov    tou    yeou    tou'v    a]nyrw;pouv    sw;jzei



12) o[   lao'v  eu[ri;skei    to'n    no'mon



13) oi    a/nyrwpoi     e]syi;ousin    a/rton



14) ginw;skete    to'n    a]delfo'n    tou    dou;lou



15) dida;skei    to'n    no'mon    tou    yeou

     

16) o[   a]menov    pnei


     
Traduzca las mismas oraciones pero usando la forma verbal compuesta (por verbo auxiliar o la forma gerundio compuesto de los verbos):

1)    o[   yeo'v   sw;jzei    to'n    a/nyrwpon



2)    o[   profhthv    gra;fei    tou'v    lo;gouv



3)    o[   ku;riov    a]poste;llei    tou'v    dou;louv

_____________________


TRABAJO PRÁCTICO Nº 6
Traducción (Nivel Inicial)

Traduzca las siguientes oraciones:


1)     o[   ku;riov   ta'   pro;bata   ginw;skei


2)     o[   yeo'v   ta'   e/rga   tou   no;mou   kri;nei


3)     eu[ri;skomen   to'   i[ro'n   tou   yeou


4)     ta'   paidi;a   ble;pei   to'   de;ndron


5)     a]kou;ousi   to'   eu]agge;lion


6)     lamba;neiv   ta'   bibli;a


7)     daimo;nion   e/ceiv


8)     ta'   paidi;a   e/cei   ta'   bibli;a


9)     o[   yeo'v   to'n   ko;smon   kri;nei   kai'   sw;jzei


10)    oi[   ta'   probata   tou   paidi;ou   eu[ri;skousin


11)    o[   ]Ihsouv   th'n   o[do'n   tou   yeou   dida;skei


12)     ai[   parye;noi   twj   kuri;wj   pisteu;ousin


13)     ble;pomen   ta'   da;krua   twn   parye;nwn


14)     a/delfe,   o[   yeo'v   a]poste;llei   tou'v   a]gge;louv   toiv   a]nyrw;poiv


15)     o[   doulov   lamba;nei   to'n   misyo'n   tou   e/rgou




Traduzca las mismas oraciones pero usando la forma verbal compuesta (por verbo auxiliar o la forma gerundio compuesto de los verbos):

1)     o[   ku;riov   ta'   pro;bata   ginw;skei


2)     o[   yeo'v   ta'   e/rga   tou   no;mou   kri;nei


3)     eu[ri;skomen   to'   i[ro'n   tou   yeou


4)     ta'   paidi;a   ble;pei   to'   de;ndron


5)     a]kou;ousi   to'   eu]agge;lion


6)     lamba;neiv   ta'   bibli;a


7)     daimo;nion   e/ceiv


8)     ta'   paidi;a   e/cei   ta'   bibli;a


9)     o[   yeo'v   to'n   ko;smon   kri;nei   kai'   sw;jzei


10)    oi[   ta'   probata   tou   paidi;ou   eu[ri;skousin


11)    o[   ]Ihsouv   th'n   o[do'n   tou   yeou   dida;skei


12)     ai[   parye;noi   twj   kuri;wj   pisteu;ousin


13)     ble;pomen   ta'   da;krua   twn   parye;nwn


14)     a/delfe,   o[   yeo'v   a]poste;llei   tou'v   a]gge;louv   toiv   a]nyrw;poiv



15)     o[   doulov   lamba;nei   to'n   misyo'n   tou   e/rgou


INTERLINEALES ELECTRONICOS

NT INTERLINEAL GRIEGO - ESPAÑOL

CONCORDANCIA MANUAL Y DICCIONARIO TRADUCTOR GRIEGO ESPAÑOL

LIBROS MAB